Pullip Elisabeth: различия между версиями
Maarett (обсуждение | вклад) |
Sofi (обсуждение | вклад) (→Имя) |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
== Имя == | == Имя == | ||
[Элизабет] (англ.) в переводе с др.-евр. значит «мой Бог – моя клятва» или «мой Бог – мой достаток» | |||
== Легенда == | == Легенда == |
Версия от 05:15, 22 апреля 2011
Имя
[Элизабет] (англ.) в переводе с др.-евр. значит «мой Бог – моя клятва» или «мой Бог – мой достаток»
Легенда
В кромешной тьме
Из темно-красных роз…
Я хочу твое сердце и кровь,
Я хочу всю твою любовь… Почувствуй это.
Выпуск
Код: p-007
Дата: январь 2010
Тело: 4-й тип тела
Описание
У Pullip Elisabeth длинные блестящие золотые волосы. Просто шикарное платье в готическом стиле. Особенно здорово смотрится собранный внизу подол. Дополняют образ кошачьи глаза и съемные клыки.
Комплектация
Съемные клыки-наклейки, заколка с вуалью, черное ожерелье, подставка для куклы.
Макияж
Парик
Цена
95 $